Calim (10 octobre 2008 15 h 38) disait:
j'aurai besoin de personnes causant ou comprenant l'allemand pour me traduire ceci :
"... ohne Hint und ohne Spoiler, nur mit Koordinaten auf unserem GPS, machten wir uns auf, Süd-Frankreich zu ercachen ..."
Hier fanden wir mal keine Aussicht auf Felsen sondern auf Wälder. Wer hat nur die ganzen Steine zur Kapelle geschleppt? Wir vermuten, wer hier Buße tun musste, hat wohl statt 3 x Vater-unser-beten 3 Steine hochschleppen müssen"
parce que la traduction google laisse à désirer :
"... sans Hint et sans spoiler, seulement avec les coordonnées sur notre GPS, nous avons fait sur nous, Sud de la France à ercachen ... "
Ici, nous avons trouvé pas mal vue sur les rochers mais sur les forêts. Qui a seulement l'ensemble de la profondeur de pierres à la chapelle? Nous pensons, qui a dû faire pénitence ici, a bien lieu de 3 x-notre-père de prier 3 pierres doivent traîner haut"
haha!
inscrit le 22/03/06
1582 messages