Aller au contenu Aller au menu Aller à la recherche Politique d'accessibilité

forum ski et snowboard skipass.com  (Sportives, sportifs...) 
    Ski freestyle
Il faut être connecté pour pouvoir poster.


traductrice en péril pour ligne de jib en ski

titekrolyn le 29 mars 2008 21h33

Bonjour,
je traduis un doc sur le crans-montana champs open 2007 et je me galère pour les lignes de rails je ne trouve pas les équivalents français !!! Si quelqu'un est dispo pour m'aider...
Merci beaucoup beaucoup d'avance !!
Un petit exemple pour vous échauffer :
frontside switch up to backside switch up on the end

sphaxrider le 29 mars 2008 21h59

déjà c du snowboard non ?
switch up tu tourne enter deux rails, sans indication sur la rota ça doit juste être un 180, frontside tu présentes la face a la rota, backside tu présentes le dos, on the end ça doit être la sortie

titekrolyn le 29 mars 2008 22h03

non en fait c du ski !!
en tout cas, je pensais laisser "frontside switch up to backside switch up à la fin du rail" dans le texte français. ca colle ?

Koro le 29 mars 2008 22h18

à la fin du rail = en sortant du rail
C'est peut etre un peu mieux, j'sais pas..!

titekrolyn le 29 mars 2008 22h20

ok, merci beaucoup !
Bon je viens d'en discuter avec un rider qui m'a dit de simplement tout laisser tel quel, comme un anglais.
Je voulais simplement avoir confirmation ?!

tutule le 29 mars 2008 22h21

oé en français on serait perdu ^^.

titekrolyn le 29 mars 2008 22h23

je ne voulais pas TOUT traduire non plus !!!
C'était plus les "to" de transition, l'ordre des mots ou les choses du genre mais apparemment, ca reste pareil en francais. Mais tant mieux, je travaillerai moins pour gagner plus !

dah ro0ts le 30 mars 2008 10h24

sex change front to sex change back c'est la même chose

thovex05 le 30 mars 2008 10h34

A mon avis fodré laisser le nom des tricks en anglais et traduire le reste car je pense que tout le monde arive a comprendre le nom des tricks car si tu commence a tout traduire je pense que ten é pas encore sortie.

durchscruticrew le 30 mars 2008 10h46

sex chnage c'est face au rail, switch up c'est dos au rail

Albounche le 30 mars 2008 11h47

sex change back = switch up

Monkey_Style le 30 mars 2008 12h53

Oui de toute façon switch up et sex change c'est des noms de tricks qui se traduisent pas (si on reste dans le domaine du ski... )

 
      

 

| votez skipass | 130 connectés sur le site (record : 2916 le 30/05/2008 - 17:11)

© 1997-2008 skipass.com - CNIL : 1094599 presse annonceurs contact haut de page vtt avec vttfreeride.com
 envoyer cette page à un ami

recherche

Les articles Skipass.com

Les news skipass.com

Sondage


vous venez sur skipass.com


publicité

Les plus populaires
dans la boutique

En promotion
dans la boutique

syndication