Qui parle allemand?


 
 
JMF
JMF
inscrit le 11/11/99
270 sujets, 11K messages
 
Petit service, vu que le seul mot d'allemand que je connaisse c'est tchuss et que je sais que Skipass regorge de skipasseurs teutons ou du moins habitant en Allemagne, j'aurais besoin qu'on me traduise ca pour pouvoir ensuite le traduire en russe.





Merci d'avance
 
 
francis2
 
JMF, le seul mec qui a besoin d'aide pour faire fonctionner une machine à laver ...
 
 
anti_choux
 
trop ptdr pour faire le frimeur faut quil nous montre quil achéte de l'électro ménager teuton ..... moi si jau 1 conseil je te dirais: man on est en pleine crise alors pourquoi t'achéte pas des produits français pour aider l'économie française !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
 
 
trop fort, il achète un truc qu'il sait pas lire et il essaie de frimer en disant qu'il va ensuite le traduire en russe, suggérant du même coup que c'est son esclave russe et non lui-même qui va faire tourner la machine à laver...

le net regorge de dictionnaires, démerdes toi tout seul, c'est bon pour ton apprentissage de l'autonomie !
 
 
Zionrider74
 
Bon allez, je suis gentil. Wasser veut dire eau et washen laver.
 
 
JMF
JMF
inscrit le 11/11/99
270 sujets, 11K messages
 
Bon, ca serait sympa de ne pas troller ce post, il s'agit juste de traduire en russe pour ma femme de menage une machine a laver de marque allemande qui appartient au propriétaire de l'appartement que je loue. Point final.

Faut arrêter vos fantasmes....
 
 
Oulabop
 
www.leo.org" target="_blank" rel="nofollow">leo est ton ami à défaut de Google traducteur...
 
 
Calim
Calim
inscrit le 06/11/01
153 sujets, 13K messages
 
le bouton Start c'est pour mettre en route je crois
 
 
et "min" c'est pour le temps en minute je crois
 
 
Zionrider74
 
Etant donné que ce sont des mots et non des phrases. Un traducteur comme google traducteur ou systran devrait faire l'affaire
 
 
Déconnez pas, les mecs; c'est un tableau de commande d'une centrale nucléaire teutonne!
JMF, n'appuie surtout pas sur le bouton rouge, c'est la vidange du coeur du réacteur......
 
 
Ce soir je suis grand seigneur
Ci dessous mon humble contribution

Vorwaschen=pré-laver
Waschen=laver
Schpulen=rincer
Weichspulen=rincer doucement
Schleudern=centrifuger
Trocknen=sécher
 
 
levieux
 
tres bonne traduction :lol:
et en russe ça donne quoi !
 
 
levieux ( 1 mai 2009) disait:

tres bonne traduction :lol:
et en russe ça donne quoi !


Désolé mais mon clavier ne dispose pas de caractères slaves
 
 
worldwide
 
syrilliques peu être??

et sinon JMF tu connais aucun mot vu que "tschuss" n'existe pas, "tschüss" par contre oui.
Et maintenant tu peux même aller dans une laverie allemande pour réinvestir tout ce nouveau vocabulaire.
 
 
ak
ak
inscrit le 06/02/03
322 sujets, 23K messages
 
JMF ( 1 mai 2009) disait:

Bon, ca serait sympa de ne pas troller ce post, il s'agit juste de traduire en russe pour ma femme de menage une machine a laver de marque allemande qui appartient au propriétaire de l'appartement que je loue. Point final.

Faut arrêter vos fantasmes....





c'est vrai quoi... faite pas chier... c'est un post hyper sérieux et hyper important... faut pas troller ...
 
 
Buberto
 
"Scheisse", c'est pour tes slips trés sales !!!
 
 
coco6774
 
le bouffon...

collector ce sujet
 
 
JMF
JMF
inscrit le 11/11/99
270 sujets, 11K messages
 
Il me manque encore un participant et on peut fermer ce post ....
 
 
au lieu de centrifuger, c'est plutôt essorer non ? y en a qui sont bons avec babelfish et mauvais avec un lave-linge seche-linge...lol

start/vitesse d'essorage/prélavage/programme économique ou court/rinçage avec plus d'eau/arrêt lavage/heure de départ (ouah il est programmable !)
trocknungszeit : temps de séchage

c'est con hein, mais faut penser à enlever la moitié du linge avant de le mettre à sécher en machine (ça marche pas bien autrement)

de rien
 
 
coco6774
 
qui n'a pas de chien doit aboyer lui meme...
 
 
francis2
 
Quand le chat a la queue raide, il est en confiance.
 
 
JMF
JMF
inscrit le 11/11/99
270 sujets, 11K messages
 
no.pseudo... (11 mai 2009) disait:

au lieu de centrifuger, c'est plutôt essorer non ? y en a qui sont bons avec babelfish et mauvais avec un lave-linge seche-linge...lol

start/vitesse d'essorage/prélavage/programme économique ou court/rinçage avec plus d'eau/arrêt lavage/heure de départ (ouah il est programmable !)
trocknungszeit : temps de séchage

c'est con hein, mais faut penser à enlever la moitié du linge avant de le mettre à sécher en machine (ça marche pas bien autrement)

de rien


Merci