traducteur de .....


 
 
 
crozis
crozis
inscrit le 21/11/06
18 sujets, 247 messages
 
salut a tous alors voila j'ai acheter une veste burton il y a 2 ans et pas grande chance j'ai trouver le fute que je chercher desesperement mais le probleme car il y en a 1 se serais trop simple sinon c'est que le site et en finois ( finlandais)

si quelque connais un site qui fait la traduction finois ou si quelqu'un arrive a comprendre comment comandé je suis preneur

http://lamina.fi/shop/index.php?product=9967&kategoria2=&kategoria=#
 
 
Foufurieux
 
225€, c'est cher pour quelque chose que tu dois pouvoir trouver en France!

Allez, sinon, bon courage!

Ca sent l'émigration du forum free style ça (cf profil): orthographe sms, pas de ponctuation ;)
 
 
crozis
crozis
inscrit le 21/11/06
18 sujets, 247 messages
 
225 € ??????
 
 
Foufurieux
 
Definitive cargo.
Features:
+Storm-lite 3.0-C fabric (10,000mm, 10,000G)
+Full Stretch 2-layer coated shell
+Fully taped seams
+Mesh-lined inner thigh vents
+Oversized cargo pocket
+420 pocket
+40 oz. pockets
+Flash pass pocket
www.burton.com
sh.225€
 
 
crozis
crozis
inscrit le 21/11/06
18 sujets, 247 messages
 
c'est le prix en magasin sa la il le vende 135 €
 
 
Rossignol
 
en haut à droite de la page, tu as un petit drapeau british avec écrit à côté "in english", ça devrait être plus compréhensible
Ils disent sur cette page en anglais que tu peux commander par email en anglais...
 
 
crozis
crozis
inscrit le 21/11/06
18 sujets, 247 messages
 
c'est ce que j'ai fait pas de reponce :s je vais attendre encore un peut
 
 
Ultrasyd
 
Déjà quand je commande en Autriche, je trouve que c'est tordu, mais là! Tu n'aurais pas pu trouver plus compliqué à traduire que le finnois. J'ai un petit guide de vocabulaire et grammaire mais même ça, ça sert à rien: tu regardes un mot, tu ouvres le guide pour chercher mais tu te rappelles déjà plus du mot, en 2 s tu l'as oublié tellement les mots sont longs et bizarres :)
Bon courage!

Si tu parviens à maîtriser la langue, fais moi signe, j'ai un film des Moumines en VO à traduire (aucuns sous titres trouvables) ;)
 
Cette discussion est fermée car elle n'a pas enregistré de nouvelles contributions depuis plus de 6 mois.

Si vous souhaitez intervenir sur cette thématique, nous vous invitons à ouvrir un nouveau sujet sur le même thème.

cordialement

Skipass